version originale
5 participants
Page 1 sur 1
version originale
Je vous laisse découvrir de quelle version originale il s'agit..
Perso je trouve cela plutôt sympa....
Perso je trouve cela plutôt sympa....
thierry 3- Messages : 1313
Date d'inscription : 13/05/2018
JUVART, H-M.G, cosimo, JCH, Pascal Cosne, andre, Sudan François et aiment ce message
Re: version originale
Perso je trouve ça plutôt barbant…🤪
ayoub- Messages : 526
Date d'inscription : 06/03/2017
Localisation : Rabat-Grenoble
Nick. et Albi aiment ce message
Re: version originale
Merci j'avais jamais entendu la version originale de Nicolas
Sudan François- Messages : 330
Date d'inscription : 22/09/2020
Re: version originale
Tant mieux si tu as apprécié François..
T'es moins grognon que mon ami Ayoub qui j'ai l'impression vieillit mal..
T'es moins grognon que mon ami Ayoub qui j'ai l'impression vieillit mal..
thierry 3- Messages : 1313
Date d'inscription : 13/05/2018
Re: version originale
Cher Thierry, oui je vieillis mal, qui vieillit bien, j’aimerais le savoir, no comment et non, je ne suis pas grognon, enfin pas tout le temps…et je sais bien que tu plaisantes car tu sais de quoi tu parles…mais honnêtement cette version est très ch…. N’existe-t-il pas d’autres interprétations , plus… moins… Sylvie en a fait un chef-d’œuvre de toutes façons!
ayoub- Messages : 526
Date d'inscription : 06/03/2017
Localisation : Rabat-Grenoble
Webmaster, JUVART, Nick., Albi, Sergio06, Pat-Pat, thierry 3 et aiment ce message
Re: version originale
thierry 3 a écrit:Je vous laisse découvrir de quelle version originale il s'agit..
Perso je trouve cela plutôt sympa....
Plutôt rigolo tu veux dire!
Tu penses qu’il chante dans sa langue Nicolas c’était de l’amour et on ne le savait pas?
Au lieu de dire à Ayoub qu’il est grognon et qu’il vieillit mal, rends-toi utile et trouve nous les paroles originales et la traduction en français . Ça t’occupera
Albi- Messages : 1602
Date d'inscription : 08/03/2017
Localisation : Eure
ayoub aime ce message
parole originale deElmegyek
Je m'en vais
Un ruisseau courait sans cesse et n'arrêtait pas de chanter
Un rocher s'est mis dans son chemin, alors le chant s'est terminé.
C'est ainsi que moi aussi je suis devenu un plan d'eau muet
Lorsque tu m'avais quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
Je m'en vais, je m'en vais, quel chemin je prendrai, je ne sais pas encore.
Je quitte tout sans rien dire même à mes amis les plus proches.
Je m'en vais, je m'en vais, oui, je te chercherai où que tu sois.
Je ne sais pas où tu es, pourtant je sens que tu m'attends
C'était un dimanche, c'était un dimanche quand tu m'as quitté
Pour moi, non pas toi, mais seulement ce jour-là, est mort. C'était un dimanche.
C'est ainsi que le dimanche mort est venu vers moi,
quand tu m'as quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
https://lyricstranslate.com/fr/Mate-Peter-Elmegyek-lyrics.html
Un ruisseau courait sans cesse et n'arrêtait pas de chanter
Un rocher s'est mis dans son chemin, alors le chant s'est terminé.
C'est ainsi que moi aussi je suis devenu un plan d'eau muet
Lorsque tu m'avais quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
Je m'en vais, je m'en vais, quel chemin je prendrai, je ne sais pas encore.
Je quitte tout sans rien dire même à mes amis les plus proches.
Je m'en vais, je m'en vais, oui, je te chercherai où que tu sois.
Je ne sais pas où tu es, pourtant je sens que tu m'attends
C'était un dimanche, c'était un dimanche quand tu m'as quitté
Pour moi, non pas toi, mais seulement ce jour-là, est mort. C'était un dimanche.
C'est ainsi que le dimanche mort est venu vers moi,
quand tu m'as quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
https://lyricstranslate.com/fr/Mate-Peter-Elmegyek-lyrics.html
andre- Messages : 22
Date d'inscription : 16/03/2017
Age : 63
Localisation : issy les moulineaux
H-M.G, JCH, ayoub et Sergio06 aiment ce message
Re: version originale
andre a écrit:Je m'en vais
Un ruisseau courait sans cesse et n'arrêtait pas de chanter
Un rocher s'est mis dans son chemin, alors le chant s'est terminé.
C'est ainsi que moi aussi je suis devenu un plan d'eau muet
Lorsque tu m'avais quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
Je m'en vais, je m'en vais, quel chemin je prendrai, je ne sais pas encore.
Je quitte tout sans rien dire même à mes amis les plus proches.
Je m'en vais, je m'en vais, oui, je te chercherai où que tu sois.
Je ne sais pas où tu es, pourtant je sens que tu m'attends
C'était un dimanche, c'était un dimanche quand tu m'as quitté
Pour moi, non pas toi, mais seulement ce jour-là, est mort. C'était un dimanche.
C'est ainsi que le dimanche mort est venu vers moi,
quand tu m'as quitté.
Pour moi, même le soleil ne brillera plus
Seulement si tu revenais.
https://lyricstranslate.com/fr/Mate-Peter-Elmegyek-lyrics.html
C’est très beau. Merci André
Albi- Messages : 1602
Date d'inscription : 08/03/2017
Localisation : Eure
ayoub et Sergio06 aiment ce message
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|